|
[Compose] squid mylist/42336855
[Illust] MACiA mylist/32282224 [Movie] MACiA/ Lian.co [Lyric Translate] KUMA 收錄於“DTMCC創作交流會”的合專輯中,詳請可見FB link如下 www.facebook.com/DTMCC.tw [squid] 這次是Mew為主唱,VY1合音,感謝kuma日文翻譯協力,及同好們的編曲意見 歌詞內容是寫新海誠的"言葉之庭"的觀後感 由於是先有中文再轉日文,文法可能會有些生硬請見諒(汗) 希望大家會喜歡 [MACiA] 初PV作成します、いろいろよろしくお願いします! |
街の光景を潰せ合わせ
路面の水影がゆれゆれ あなたのヒールがさざなみを起こし 眼中の未来の素描もかすんでいく 深緑で囲んた庭 広遠な緑が町の憂鬱を宥め賺す 心の中のその空っぽな 片隅も 暖かく詰めこむ だが所詮、残像に過ぎないのまま 季節がさっと色を変る 雨の雫だけが相変わらすに潔い すべてをあの透明さに包む 痛みも、憧れも 強さも、弱さも 雨空の下で笑いあう 透き通った雨季に抱き合う 回る巡る日と雨の下 短歌で歌え応え いつも、晴れに想う、雨に会う |
繁複的街景拼接
映在積水柏油路一隅 你的鞋根濺起漣漪 模糊了眼中的未來輪廓 深綠圍繞的庭園 遼遠綠茵撫慰了都市的煩鬱 也填補心靈拼圖中 那空缺的角落 不過 終是視覺暫留 季節繽紛地變換了顏色 只有雨滴仍舊清澈 清楚地包含了所有 無論苦痛或思慕 落雨的晴空下 我們相視而笑 透光的雨季中 我們含淚相擁 晴雨交替 短歌應答 總在晴天想念 雨中相見 |